14:55 

Перевод "Астальдо"

Teleri_00
Папайя по жизни
Да, перевод не забыт окончательно. он просто спит
Выкладываю на проверку/пробу первую главу. Смотрим, что не так прямо здесь, чтоб потом не накопить подобных ошибок.

Эпизод 1 – Тренировка

@темы: Сильмариллион, Нолфинги, Фанфикшн, Читалка

URL
Комментарии
2013-08-17 в 15:41 

nolofinve
І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Вуй - это старинное "дядя", наверное надо перевести, а то народ не поймет)
Ты молодец, а я из-за ФБ ничего не успеваю, всего полэпизода перевел)

2013-08-17 в 15:46 

Джорджи Д.
Дзьозя
Пока времени нет прочитать внимательно, сходу выцепила проглядывая: оставляем "вуй" как старообрядческое, или переводим как "дядя"? Я есличо, за дядю, вуй потрясно звучит в украинском, но в русском, имхо, будет царапать глаз.

2013-08-17 в 16:25 

Teleri_00
Папайя по жизни
Вуй - это старинное "дядя", наверное надо перевести, а то народ не поймет)
Ты молодец, а я из-за ФБ ничего не успеваю, всего полэпизода перевел)


Я-то знаю, что это дядя. Думала стилистику оставить полностью, но ладно, поправлю)

Пока времени нет прочитать внимательно, сходу выцепила проглядывая: оставляем "вуй" как старообрядческое, или переводим как "дядя"? Я есличо, за дядю, вуй потрясно звучит в украинском, но в русском, имхо, будет царапать глаз.
Хорошо, тогда вставляем "дядя". Почитай, как время будет, посмотри, где еще какие зацепки есть.)

URL
2013-08-17 в 18:34 

Berthe
Gather ye rosebuds while ye may, // Old Time is still a-flying.
Попробую помочь:)
Гроно, гостевали - не русские слова. "Феанаро и есть Огненным Духом" - украинизм.
"Авари-Отказники" - отказник тот, от кого отказались, правильно "отказавшиеся".
"неразумные Квенди" - "глупые", наверно.
Нужно написание имен сверить по тексту Сильмариллиона, и национальности (эльдар, нолдор) должны писаться с маленькой буквы.

2013-08-17 в 20:11 

Джорджи Д.
Дзьозя
Так, ну, поехали. Частично это бетинг и пропущенные ляпы, которые исправляются тем же бетингом, но есть пара фраз, которые меня смутили.

или за всхлипывания замурзанной Арельдэ замурзаной - украинизм, надо как-то иначе, "чумазой", или как-то по-другому.
Хотя бы что его, Финдекано, собственная сестра
Надо "разве что", потому что это идет продолжение рассуждений, начатых в предыдущем предложении. "Не было в Амане детей более непоседливых .... разве что, Арельдэ".
Никто его не заметил и некому спросить, куда это его urqui понесли, так еще и Тельперион...
"Когда еще" Тельперион.
Улицы Тириона пока что пустые.
Сомневаюсь в этом моменте: или "пока что были пустыми" или "пока что пусты".
А Финдекано просто стремится услышать такие истории
Странно звучит, может лучше "А Финдекано просто обожает слушать такие истории".

Сразу скажу про свои претензии к слову "Вышний" - как-то оно странно звучит и отдает украинизмом. Я думаю может заменить его на "Высокий", и в принципе будет понятно. Можно "Высший", но это как-то в лоб.

которые прокрадывались в поселений - поселеньЯ.
потому что первая история была слишком страшна слишком страшНОЙ
И той улыбается тоже
ТОТ улыбается
Княгине явно была недовольно гостем своего мужа.
КнягинЯ
Финдекано, который вежливо общипывал предложенное госпожой виноградное гроно
Берти правильно говорит, гроно - украинизм, или "виноградную кисть", или "веточку", ну, всю лозу вряд ли маленький Финдекано бы съел)) Скорее всего "кисть".
Какая порядочная особо
ОсобА
Под мышками он нес двух рыжих-же малышей
может "таких же рыжих"
и провел ладоней по волосам сына
ладонЬЮ
- У меня льдинка в середине, - пожаловался Финдекано
Странная фраза получилась, может "У меня как-будто льдинка внутри"
- Но это совсем не заметно! – обрадовал его Майтимо
Думаю, можно "этого", потому что потом Майтимо снова говорит слово "это".
А еще где-то слоняется лисами Саурон, бывший Майа, Артано…
ЛЕСАМИ же он там слоняется:lol: Сразу вспомнилась картинка "Собирать грибы в лису".
Финдарато они решили посвятить с двух причин.
По двум причинам
Его мама Эарвен походит из народу Телери и является дочкой Ольвэ
походит - украинизм, лучше "была из народа Телери".
Умелость его движений свидетельствовало про долгую практику.
свидетельствовалА
Аж никак не игрушечная стрела свистнула рядом
лучше "совсем не игрушечная" или "вовсе не игрушечная"
Носить оружие открыто, не в день соревнований считалось не приличным.
насколько я помню, в оригинале было "непризвоїтним", может, лучше перевести как "непристойным"? Хотя неприличным тоже нормально.
Мечей с них и действительно было хватит
Лучше "мечей с них на сегодня действительно было достаточно", чтобы не было два раза "хватит".
Это предложение так же было принято с увлечением.
"С увлечением" странно смотрится, лучше "с одобрением".
мы гостевали у отца нашей матери
"гостевали" - украинизм, "гостили"
- Возможно после… - сказал Финдарато задумчиво
логичнее прозвучит "Возможно позже"
- Папа даже не заходил к Валмару
Или "не ходил в Валмар" или "не заходил в Валмар", т.к. это ж город.
Мама водила его в саду Лориэна.
в садЫ

2013-08-17 в 20:42 

Teleri_00
Папайя по жизни
Попробую помочь
Гроно, гостевали - не русские слова. "Феанаро и есть Огненным Духом" - украинизм.
"Авари-Отказники" - отказник тот, от кого отказались, правильно "отказавшиеся".
"неразумные Квенди" - "глупые", наверно.
Нужно написание имен сверить по тексту Сильмариллиона, и национальности (эльдар, нолдор) должны писаться с маленькой буквы.

Спасибо, исправила)
Имена мы, наверное, потом уже сверять будем.


Сразу скажу про свои претензии к слову "Вышний" - как-то оно странно звучит и отдает украинизмом. Я думаю может заменить его на "Высокий", и в принципе будет понятно. Можно "Высший", но это как-то в лоб.

"Высокий" у нас Маэдрос. Поэтому "Высший" по отношению к валар. Имхо, лучше. Сама над этим словом страдала :/

ЛЕСАМИ же он там слоняется Сразу вспомнилась картинка "Собирать грибы в лису".
Кошмар. Вот это ляп. :lol:
Теперь и не скажешь, что перевод составлялся в здравом уме и при трезвой памяти.

URL
2013-08-17 в 21:00 

Джорджи Д.
Дзьозя
Teleri_00, ну, дык, у слова "Высокий" может быть два разных значения) Маэдрос высокий из-за роста, а Валар Высокие, потому что Высшие. Но это уже ладно, наверное, надо правда "Высшие" оставить и не морочить голову.

Теперь и не скажешь, что перевод составлялся в здравом уме и при трезвой памяти.
Да лаааадно, у меня с моей главой та же фигня))) никак не допилю даже первую потому что пишу два фика про Гил-Галада, стремные предложения у меня подчеркнуты через абзац, а уж стремные слова))) Нормальные рабочие моменты :) Мне все-таки очень радостно, что мы взялись. Хороший фик)

2013-08-17 в 21:31 

Teleri_00
Папайя по жизни
Суповая шайтан-бабушка, у меня сейчас и дальше будет "рекламная пауза"- Третий левел ФБ. :D
Ну, для хорошего персонажа и страницы флуда времени не жалко, тем более Гил Галад же, ну)))
Хороший. До Дагор Дагорат переведем :laugh:

URL
2013-08-18 в 10:00 

danapria
Тиха вода греблі рве
Teleri_00, Хорошо, но очень много украинизмов - предыдущий товарищ их частично повыловил. Но все равно, моей благодарности нет предела. У меня сейчас нет возможности даже править - работа. Но в октябре в больничке станет полегче - тогда буду помогать :)

2013-08-18 в 10:41 

Teleri_00
Папайя по жизни
danapria, "Хвала от того, кто сам ее достоин, — высшая награда". (с)
:)

URL
2013-08-18 в 15:52 

danapria
Тиха вода греблі рве
Teleri_00, ой:) Рада, очень рада :)

     

Толкинизм головного мозга

главная